Прежде, чем уйти - Страница 59


К оглавлению

59

– Да. Торопитесь.

Лифт замедлил ход, дернулся и застыл.

Грэйс и Льюис вышли и уверенной походкой двинулись вдоль коридора. Еще от лифта они заметили сидящего возле палаты санитара. Образина с бычьей шеей и руками мясника, сложенными на груди.

– Вы займете его место, Боб, – шепнул Грэйс.

Когда они поравнялись с дверью, Грэйс остановился и взглянул назад. Коридор был пуст. Санитар лениво покосился на них.

– Ну что встали? Двигайте дальше. Здесь задерживаться не положено.

Грэйс усмехнулся.

– Очевидно, в этой палате лежит президент Соединенных Штатов? Я всегда подозревал, что он сумасшедший.

– Двигай…

Грэйс резким движением ухватил санитара за толстую шею и с силой ударил коленом в подбородок. Тот дернулся и пополз по стене вниз. Льюис распахнул дверь и впихнул его в палату. Тяжелое тело рухнуло на пол. Грэйс влетел следом, сдвинув его с прохода, и захлопнул дверь.

У окна за столом сидела женщина гигантского роста и раза в два шире незваного гостя. Она вскочила со стула и заняла собой все свободное пространство. Ее туша двинулась на Грэйса, напоминая падающую скалу.

– Я не бью женщин, мисс, я их убиваю! – Грэйс выхватил из-за пояса револьвер. – Назад!

При виде оружия женщина опешила.

– Что вам надо? Здесь больница! – прогремел ее бас.

– Глядя на вас, не подумаешь. Где девочка? Она кивнула на боковую дверь.

– Что вы намереваетесь делать?

– Пристрелить вас, если будете мне мешать. Откройте дверь.

Медсестра покрылась гусиной кожей, лицо пошло бурыми пятнами. Она достала из кармана халата ключ и открыла дверь.

– Теперь приготовьте жгуты и салфетки, – продолжал Грэйс повелительным тоном.

Когда она выполнила и этот приказ, он велел ей лечь на пол лицом вниз. Она повиновалась. Жгутами Грэйс стянул ей руки за спиной, а из салфеток сделал кляп. Когда с монстром в юбке было покончено, он подошел к двери, но сразу войти не решился. Защемило сердце. Наконец, Грэйс собрался с духом, распахнул дверь и вошел.

Бэтти лежала, накрытая простыней, и бессмысленно смотрела в потолок лучистыми голубыми глазами. Грэйс подошел к кровати и склонился над девочкой.

– Бэтти, дочка, ты узнаешь меня?

Она взглянула на него, но никак не реагировала на его появление и слова. В глазах Грэйса застыли слезы. Он нежно поцеловал ее и взял на руки. Обмотав исхудавшее тело дочери простыней, он вышел из палаты в коридор.

Льюис встал со стула и шепнул:

– Лифт ушел. Загрузили носилками и заставили Чака подняться наверх.

– Где лестница?

– В конце коридора.

– Вперед.

Быстрой походкой они прошли коридор и вышли на площадку. Льюис шел впереди и просматривал каждый пролет лестницы. На первом этаже они столкнулись нос к носу с двумя мужчинами в халатах.

– Что это? – удивился один из них.

– Куда вы несете ребенка? – спросил второй, загораживая дорогу.

Грэйс повернулся к Льюису и спокойно сказал:

– Подержите. Боб.

Затем, резко развернувшись, схватил чрезмерно любопытных медиков за волосы и столкнул их лбами. Грэйс повторил процедуру дважды, затем раскидал их в разные стороны, освобождая проход.

Через минуту они вышли на улицу, через пять машина неслась по городу к восточному шоссе.

В салоне Бэтти уложили на носилки. Джо с грустью смотрел на девочку и ее потрясенного отца.

– Ты уверен, Джо, что все будет в полном порядке?

– Конечно, мистер Грэйс. Моя мать – прирожденная нянька. Она выходит девочку, будьте уверены.

– Я верю, Джо.

Машина «скорой помощи» пролетела пятую милю восточной магистрали и свернула на проселочную дорогу. В двухстах ярдах их ожидал «джип». «Скорая» остановилась возле него.

Льюис выскочил из кабины, открыл задние дверцы. Грэйс спрыгнул первым, Джо подал ему Бэтти.

Из «джипа» вышел молодой темнокожий парень и помахал рукой.

– Это Морис, – сказал Джо, – мой друг.

– Привет! А где же миссис Чемберс? – спросил Грэйс.

Морис кивнул на заднее сиденье «джипа».

– Не беспокойтесь, я здесь. – Пожилая полная негритянка приоткрыла дверцу. – Добрый день. Так это вы Тони Грэйс? Совсем молодой человек. Я представляла вас солидным… Я хочу сказать, таким, как в кино показывают.

– Нет. Я из жизни, а это моя дочь Бэтти.

– Слава Богу, все обошлось благополучно. Мы здесь очень беспокоились за вас.

Женщина отодвинулась, и Грэйс усадил девочку рядом с ней. Бэтти все еще не воспринимала окружающих, ее взгляд ничего не выражал. Миссис Чемберс накрыла ее пледом.

– Не волнуйтесь, мистер Грэйс, – ласково сказала она, поглаживая ребенка по светлым шелковистым волосам. – Я поставлю ее на ноги.

– Надеюсь на вас: Сейчас вам предстоит нелегкая дорога.

– Калифорния далеко, но нет причин отчаиваться. У моей сестры в Санта-Паула небольшой домик с садом. Там живут совсем другие люди… Девочке будет хорошо.

– Я вам так благодарен, миссис Чемберс!

– Не стоит меня благодарить. Вы спасли моего сына, я должна спасти вашу дочь.

Грэйс достал из заднего кармана конверт и протянул его женщине.

– Здесь два чека на тридцать тысяч долларов. Это все, что у меня есть. Не отказывайте себе ни в чем.

– Мне, старухе, ничего не нужно, а Бэтти необходимы врачи, вскоре она встанет на ноги и вместе с другими детьми пойдет в школу. У нее вся жизнь впереди.

Грэйс вытащил из куртки узкое колечко, с изумрудом и надел его на палец дочери.

– Это кольцо моей матери. Смотрите, чтобы она его никогда не снимала. Оно принесет ей счастье. Ну, вот и все! Прощайте!

Грэйс поцеловал девочку и с грустью посмотрел в ее глаза.

59