Прежде, чем уйти - Страница 55


К оглавлению

55

– Допустим, – насторожился Прайт. – Что из этого следует?

Рочер подошел к Бланш и встряхнул ее.

– Хватит ныть! Поднимись наверх и проверь вещи Тибса.

Не смея перечить, женщина направилась к лестнице.

– При чем здесь вещи Тибса? – не понимая, спросил Бэйли.

– Я не верю в то, что дверь открыли снаружи, – продолжал Рочер. – Тибс сам открыл дверь. Скорее всего, он решил удрать, пока мы спали, но нарвался на засаду.

– Трудно сказать, – пожал плечами Прайт. – Чужая душа – потемки/ Но в таких случаях не думают о вещах.

– Ну объясните мне, почему, повесил Рока, убийцы не вернулись в дом и не покончили с остальными? – чуть слышно простонал Бэйли.

– Этого мы не знаем. В случае с Доу убийцы поступили точно так же.

На лестнице появилась Бланш.

– Его вещи на месте. Но я не нашла свитера и черных брюк, в которых он был вечером.

– Это значит, они были на нем. Он ушел в чем был, – поставил точку Прайт.

– Вовсе не обязательно, – вновь возразил Бэйли. – Он мог не раздеваться вообще. Мы все спим одетые. Только Рочер и Бланш спят голые. Они не умеют трахаться через одежду.

– Идиот! – взвизгнула Бланш. Прайт треснул кулаком по перилам.

– Заткнитесь!

– И все же я уверен, Тибс сам открыл дверь, – упорствовал Рочер.

– Ну, черт с ним! – неожиданно громко завопил Бэйли. – Я никому дверь не открою! Запрусь в чулан! Кто ко мне войдет – зарублю топором!

Он схватил корзину с продуктами и ринулся наверх. Прайт хотел крикнуть что-то ему вдогонку, но Рочер остановил его жестом.

– Пусть катится. Он только на нервы действует.

– Мы все действуем друг другу на нервы. Я тоже ухожу наверх. Надеюсь, никому не стукнет в голову открыть дверь?

Прайт взял со стола нож и отправился в свою комнату.

– Джек! Мне страшно! – заскулила Бланш. – Не оставляй меня, умоляю! Хочешь, я буду, как пес, спать у тебя в ногах?

– В собаке есть толк. Она стережет своего хозяина. А ты, дерьмо, привезла меня в эту яму. Я не собираюсь сдыхать с этими ублюдками из-за их перевернутых мозгов и тупых нравов.

Бланш бросилась к его ногам.

– Джек! Пощади!

– Скажи это убийце!

Он отшвырнул се ногой и, прихватив из коробки бутылку, отправился за остальными на второй этаж.

Разъяренная Бланш, извергая площадную брань, металась по комнате и колотила посуду. Спустя некоторое время она выдохлась и, упав ничком на пол, зарыдала.

2

Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.

Женщина сидела на полу, прижавшись к стене. Тело ее тряслось, глаза выкатились, она безумным взглядом уставилась на окно.

– Что? Где?! – крикнул Прайт, сжимая нож в руке.

Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.

– Там, в окне! – бормотала Бланш. – Черный! Он заглянул ко мне в окно!

– Мистика! – Прайт готов был растерзать эту истеричку. – Как он мог заглянуть в окно? Здесь нет лестницы, водосточной трубы сроду не было, поблизости не растет ни одного дерева. Абсолютно голая стена.

– Но я же его видела! – не унималась женщина.

– Ты видела негра? – тихо спросил Бэйли. – А я не вижу Рочера. Где он?

– Очевидно, снит. У этого типа железные нервы.

Они вышли в коридор и толкнули соседнюю дверь.

– Джек! Джек, ты здесь? – крикнул Прайт. Бэйли принес подсвечник и подал Прайту.

Они вошли внутрь. Комната была пуста.

– Боже! Еще один! – простонала Бланш.

– Может, тоже сбежал? – подал голос Бэйли. – Надо проверить двери.

Прайт покачал головой.

– Если сбежал, то через окно. Оно разбито. Он осторожно приблизился к выбитой раме, под ногами захрустели стекла. Сверкнула молния. Хирург отскочил назад, словно ужаленный.

Бэйли бросился на пол, роняя топор и загораживаясь руками.

– Пустяк… Молния… – Прижимаясь к стене, Прайт отошел к двери. – Вставай, Бэрт, все живы.

Бэйли поднял голову.

– Думаю, Джека похитили.

– Это невозможно, – возразил, поднимаясь, Бэйли.

– Он здоров, как бизон. Его не так просто взять, – согласилась с ним женщина.

– Если у убийцы, а вероятнее, у убийц, хватило сил повесить Тибса и Доу, то и с Рочером они справятся, – упорствовал Прайт.

– С чего ты взял, что его похитили? – не унималась Бланш.

– Окно закрыто на щеколду. Стекла на полу в комнате. Окно выбили снаружи. Кто-то забрался сюда…

– Но ты только что утверждал, что это невозможно! – перебила его Бланш. – Значит, я действительно видела негра?!

– Странно! Бэрт, ты слышал крики или звон разбитого стекла?

– Нет. Я же спал в чулане. Там нет окон.

– Это тебя спасло. Моя комната на другой стороне, – продолжал рассуждать Прайт, – я ничего не слышал. А ты, Бланш?

– Не знаю. Я что-то почувствовала во сне. Открыла глаза, а передо мной эта ужасная рожа.

– Что значит перед тобой?

– Я спала, сидя в кресле, лицом к окну. Подсвечник стоял на подоконнике… Возможно, мне показалось… кто-то постучал в окно. Все так неожиданно… Мне страшно!

– Который час? – спросил Прайт.

– Четверть пятого, – ответил Бэйли, глядя на наручные часы.

– Скоро рассвет. Тогда и примем необходимые меры.

– Давайте спустимся вниз, – предложила Бланш. – Там на окнах ставни.

Диван стоял на месте, прижатый спинкой к двери. Комната освещалась слабым светом от тлеющих в камине углей. Бланш зажгла свечи.

– Убийца не смог сдвинуть диван и решил действовать через окно. Ловкий, подлец! Попался бы он мне, – ворчал Бэйли, пытаясь придать своему тону внушительность.

Бланш взялась за свое:

– Неужели нет никакого выхода? Должен быть!

55